Tag Archive for 'Educación'

La globalización, el mandarín, el inglés y Puerto Rico

Anteriormente habíamos discutido el aprendizaje de inglés en China como herramienta de desarrollo económico. En ese mismo artículo planteamos que el lenguaje local no debía verse amenazado en el caso de los chinos y en el de los puertorriqueños. Los otros día me topé con una discusión sobre la enseñanza de mandarín en las escuelas estadounidense y encontré curiosos los contrastes entre los dos temas.

Como razón para aprender mandarín hace alusión a los mismos argumentos de competitividad en el mundo global. China con su más de mil millones de habitante necesitará servicios y productos. Aquellos que puedan entonar su leguaje verán los beneficios. Pero la discusión toma un giro distinto al tratarse de los Estados Unidos. Ya no se escribe de una historia de perseverancia, como en China, al ser el aprender inglés para ellos tan difícil como aprender mandarín para nosotros. Se trata de un debate sobre la resistencia estadounidense a aprender nuevos idiomas.

Varios de los ensayos apuntan a cómo a diferencia de los europeos los estadounidenses no hablan ni el idioma de sus vecinos. Sólo 9% de ellos hablan un idioma extranjero, comparado con el 44% de los europeos. El debate histórico de esta resistencia es también muy interesante. El ensayo de Marcelo y Carola Suárez-Orozco escriben del doble discurso en la educación donde se le alienta a los estudiantes de clase media a conocer nuevos idiomas, mientras a la vez se le requiere a los “nuevos americanos” el no mantener su diversidad lingüística.

Dejando a un lado el tema político, ¿es justificable el miedo puertorriqueño a la enseñanza del inglés, su asociación con la asimilación cultural? Parecería que sí, no sólo tenemos nuestra historia como prueba. Dicen los Suárez-Orozco:

For over a century the United States has maintained an implacable regime of compulsive monolingualism — as famously quipped by a sociologist, the “U.S. is a cemetery for languages.” The great immigrant languages of yesteryear such as German, Italian and Japanese now R.I.P. in American soil.

Pero a diferencia de los inmigrantes en los Estados Unidos, nosotros no tenemos esa presión. Como escribía anteriormente, el español es nuestra vida.

Entonces se amplía el debate. Como ya ustedes habían comentado, también es necesario que los puertorriqueños aprendamos otros idiomas además del inglés. Pero con la aversión y fracaso de la enseñanza de inglés, el idioma de nuestros vecinos del norte, que nos garantiza que seamos exitosos en enseñar, portugués y francés, los idiomas de nuestros vecinos más cercanos.

Volvemos entonces a las ganas que tengamos por superarnos. Los chinos lo gritan a todo pulmón; quieren aprender inglés como un asunto de orgullo para sus familias, su nación y para con ellos mismos. Nosotros, ¿qué queremos para nuestras familias, para Puerto Rico y para nosotros mismos?

La enseñanza de inglés en Puerto Rico: El diablo en patines

Con las declaraciones hechas por el designado a Secretario de Educación Carlos Chardón se abre nuevamente el tema de la educación del inglés en el sistema de educación pública de la Isla. La pagina electrónica del periódico el Nuevo Día recoge las expresiones de Chardon:

Eso (la educación del inglés) no se lo podemos negar a Puerto Rico. Es un acto de traición a nuestro pueblo”, apuntó Chardón, quien opinó que todo estudiante de aprenderlo porque “ayuda al desarrollo de un ser humano culto y de una personalidad completa”

Sabemos que el señor Chardón es estadista, no se puede esperar menos de un gobierno de un partido estadista. También puede ser que sea un exagerado, no es traición, pero sí le estaríamos negando una herramienta indispensable. El saber un segundo o tercer idioma sí genera un ser humano culto. Es tanto así que el inglés te abre las puertas a un sinnúmero de información. Ejemplo, la revista alemana Der Spiegel tiene una edición en inglés, mientras que el Times of India es un periódico indio en inglés. Con saber inglés la persona se puede enriqueser con muchísima información política y cultural de alrededor del mundo. Lo ideal sería poder leer las cosas en su idioma original. Pero seamos prácticos. Si tenemos un idioma que recopila la mayor información posible, por qué no aprenderlo.

Pero entonces donde está la alarma. Creo que esta en la intolerancia y la falta de civismo político que describía en la entrada anterior a esta. Creo que el Dr. Vázquez para sus investigaciones en la rama de la biología usa artículos revisados por pares en francés, italiano, alemán o kechua. He escuchado que las revistas científicas en kechua son lo último!!! Los españoles, así como nuestros hermanos latinoamericanos, tendrán una cultura riquísima pero no saben ni una pizca de inglés. Da vergüenza ajena escuchar a un español diciendo Spiderman y me encantaría ver a Evo Morales en una entrevista con Lary King hablando de la situación en Bolivia. Cuando quieres que te entienda un chiste un francés y un alemán tienes que saber inglés

No reaccionemos de manera exagerada . Esto no es un ataque a la puertorriqueñidad. No se trata de enseñanza en inglés, se trata de enseñanza de inglés. ¿Dejamos de ser menos puertorriqueños cundo Rosselló firmo la ley del “English also”? No! Esto es nada. La demonización de la enseñanza del inglés es un asunto al cual le debemos pasar la página. Sea en el Estado de Puerto Rico o en La República de Puerto Rico la enseñanza del ingles va a ser algo de vital importancia.